www.digitalmars.com         C & C++   DMDScript  

digitalmars.D.announce - Final version of dlang-fr released

reply =?UTF-8?B?IlRow6lv?= Bueno" <munrek gmx.com> writes:
Hello everyone,

I am very proud to announce that the final version of dlang-fr's
( french spin-up ) website has been released a few hours ago. The
whole thing has been totally rethinked as it was not
practical/useful/attractive, though it is still runned by
wordpress.

What is new :
- a new design forked from Archlinux.fr's wordpress theme, using
dlang.org's design
- a planet to centralize blog's posts about D
- working code highlighting using codemirror for snippets in
every page/post
- integration of the forum and the planet with the website's
design

The website is still hosted on my personal server, and I own the
domain.

We now have a great working platform to publish (dynamically)
quality documentation, and translations.

I have already some drafts that I am working on on the wordpress.

But, before going any further, I need to clean some issues I have
in my mind :
- dlang-fr.org is using dlang.org's visual identity and some CSS
- dlang-fr.org is planning to translate some dlang.org's pages
- ... also using D's logo

I'm not talking about external resources that depend directly
with their respective authors ( like Ali's book, or qznc's
Pragmatic D Tutorial ).

Do we have the right to continue this way, or is there some
license/authors issues ?

I also would be very happy to get helped in any way you can,
please feel free to contact me on contact dlang-fr.org or on my
personal email.

Again, I apologize for my English.

Friendly,
Théo.
Mar 05 2014
next sibling parent reply =?UTF-8?B?IlRow6lv?= Bueno" <munrek gmx.com> writes:
I omitted the link : http://dlang-fr.org/
Mar 05 2014
parent reply "Alexandre L." <alex.cs00 mail.com> writes:
On Wednesday, 5 March 2014 at 20:10:37 UTC, Théo Bueno wrote:
 I omitted the link : http://dlang-fr.org/
Nice. But when I tried to register it failed, saying it couldn't access the SMTP server or something. Now I cannot register until 17h15 EST. Also, the side links at the right aren't working, is that on purpose? Otherwise, great job, I'll try to participate a bit more on this version :-)
Mar 05 2014
parent =?UTF-8?B?IlRow6lv?= Bueno" <munrek gmx.com> writes:
On Wednesday, 5 March 2014 at 21:14:19 UTC, Alexandre L. wrote:
 Nice. But when I tried to register it failed, saying it 
 couldn't access the SMTP server or something. Now I cannot 
 register until 17h15 EST.
Ok the connection to the SMTP server timed out I don't know why. Anyway I have reduced from 1 hour to 3 minutes the delay between each register. You should be able to try again now.
 Also, the side links at the right aren't working, is that on 
 purpose?
Yes because these pages are not available yet, I am waiting for a reply to my issue about licensing.
 Otherwise, great job, I'll try to participate a bit more on 
 this version :-)
Thanks !
Mar 05 2014
prev sibling parent reply =?UTF-8?B?QWxpIMOHZWhyZWxp?= <acehreli yahoo.com> writes:
On 03/05/2014 11:36 AM, "Théo Bueno" <munrek gmx.com>" wrote:

 with their respective authors ( like Ali's book,
I've noticed a misspelling here: http://dlang-fr.org/programmer-en-d-publie-sur-dlang-fr/ Ali Cehleri should be Ali Cehreli which could preferably be Ali Çehreli. Merci! :) Ali
Mar 05 2014
parent reply =?UTF-8?B?IlRow6lv?= Bueno" <munrek gmx.com> writes:
On Wednesday, 5 March 2014 at 21:56:47 UTC, Ali Çehreli wrote:
 On 03/05/2014 11:36 AM, "Théo Bueno" <munrek gmx.com>" wrote:
 I've noticed a misspelling here
I am very very sorry. Usually I copy-paste your name from your website but this time it seems that I did not :/
Mar 05 2014
parent reply =?UTF-8?B?QWxpIMOHZWhyZWxp?= <acehreli yahoo.com> writes:
On 03/05/2014 02:06 PM, "Théo Bueno" <munrek gmx.com>" wrote:

 On Wednesday, 5 March 2014 at 21:56:47 UTC, Ali Çehreli wrote:
 On 03/05/2014 11:36 AM, "Théo Bueno" <munrek gmx.com>" wrote:
 I've noticed a misspelling here
I am very very sorry. Usually I copy-paste your name from your website but this time it seems that I did not :/
Ha ha, that's totally ok. :) People usually tend to spell it in English as Chereli as it looks similar to how it is pronounced. Ç in Turkish is pronounced the same as the first sound in "chair". (I don't think French uses that speech sound.) Ali
Mar 05 2014
parent reply =?UTF-8?B?IlRow6lv?= Bueno" <munrek gmx.com> writes:
On Wednesday, 5 March 2014 at 22:12:49 UTC, Ali Çehreli wrote:
 People usually tend to spell it in English as Chereli as it 
 looks similar to how it is pronounced. Ç in Turkish is 
 pronounced the same as the first sound in "chair". (I don't 
 think French uses that speech sound.)
We have one which is quite similar but we need to add a "t" : "tch" in French equals "ch" in English.
Mar 05 2014
parent reply =?UTF-8?B?UmFwaGHDq2wgSmFrc2U=?= <raphael.jakse gmail.com> writes:
Le 05/03/2014 23:19, "Théo Bueno" <munrek gmx.com>" a écrit :
 On Wednesday, 5 March 2014 at 22:12:49 UTC, Ali Çehreli wrote:
 People usually tend to spell it in English as Chereli as it looks
 similar to how it is pronounced. Ç in Turkish is pronounced the same
 as the first sound in "chair".
Thank you for this one.
 (I don't think French uses that speech
 sound.)
We have one which is quite similar but we need to add a "t" : "tch" in French equals "ch" in English.
I was surprised to see that there are few French words with "tch" : $ grep tch /usr/share/dict/french | wc -l 45 with /usr/share/dict/french listing 139719 words on my computer (with in mind that a great amount of words are missing from this list). We have, for example: sketch (gag), tchèque (someone who lives in the Czech Republic), caoutchouc (elastic), catch (a sport), match (in a game), litchi (a fruit), dispatcher (to dispatch) Words containing tch seems to be taken for other languages. Talking about languages is going to become a habit here!
Mar 05 2014
next sibling parent reply "sclytrack" <sclytrack fake.com> writes:
 match (in a game), litchi (a fruit), dispatcher (to dispatch)
I believe you used dispatcher in the translated book. Had to look it up, because it sounded too English.
 Words containing tch seems to be taken for other languages.

 Talking about languages is going to become a habit here!
My last post on the French forum got deleted prior to having the book updated. Grmbl. http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/litteraux.html go fix and prosper.
Mar 06 2014
next sibling parent =?UTF-8?B?IlRow6lv?= Bueno" <munrek gmx.com> writes:
On Thursday, 6 March 2014 at 11:43:19 UTC, sclytrack wrote:
 My last post on the French forum got deleted prior to having 
 the book updated. Grmbl.
I think the best way to contribute to the translation is to use the git repository here : https://gitorious.org/programmez-en-d Tools for building are available here : https://gitorious.org/whata
Mar 06 2014
prev sibling next sibling parent =?UTF-8?B?UmFwaGHDq2wgSmFrc2U=?= <raphael.jakse gmail.com> writes:
Le 06/03/2014 12:43, sclytrack a écrit :
 match (in a game), litchi (a fruit), dispatcher (to dispatch)
I believe you used dispatcher in the translated book. Had to look it up, because it sounded too English.
 Words containing tch seems to be taken for other languages.

 Talking about languages is going to become a habit here!
My last post on the French forum got deleted prior to having the book updated. Grmbl.
I have your post in my mails, don't worry. I'll apply the fix when I have time. Don't hesitate to write mails to send your fixes, and thanks again for them ;-)
 http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/litteraux.html

 go fix and prosper.
Mar 07 2014
prev sibling parent =?UTF-8?B?UmFwaGHDq2wgSmFrc2U=?= <raphael.jakse gmail.com> writes:
Le 06/03/2014 12:43, sclytrack a écrit :
 match (in a game), litchi (a fruit), dispatcher (to dispatch)
I believe you used dispatcher in the translated book. Had to look it up, because it sounded too English.
 Words containing tch seems to be taken for other languages.

 Talking about languages is going to become a habit here!
My last post on the French forum got deleted prior to having the book updated. Grmbl. http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/litteraux.html go fix and prosper.
I fixed everything. Thank you very much for your feedbacks. BTW, Ali: in the character chapter, isAlpha tests whether a character is alphabetical, not alphanumeric.
Mar 08 2014
prev sibling parent reply =?UTF-8?B?QWxpIMOHZWhyZWxp?= <acehreli yahoo.com> writes:
On 03/05/2014 05:25 PM, Raphaël Jakse wrote:

Here are the Turkish spellings of most of those words, having the same 
or close meanings: :)

 sketch (gag)
skeç
 tchèque (someone who lives in the Czech Republic)
Çek
 caoutchouc (elastic)
kauçuk
 match (in a game)
maç
 litchi (a fruit)
Would be liçi if it were known in Turkey. :) Benefits of a modern alphabet... :)
 Talking about languages is going to become a habit here!
Always! :) Ali
Mar 06 2014
parent reply "Meta" <jared771 gmail.com> writes:
On Thursday, 6 March 2014 at 19:26:05 UTC, Ali Çehreli wrote:
 On 03/05/2014 05:25 PM, Raphaël Jakse wrote:

 Here are the Turkish spellings of most of those words, having 
 the same or close meanings: :)

 sketch (gag)
skeç
 tchèque (someone who lives in the Czech Republic)
Çek
 caoutchouc (elastic)
kauçuk
 match (in a game)
maç
 litchi (a fruit)
Would be liçi if it were known in Turkey. :) Benefits of a modern alphabet... :)
 Talking about languages is going to become a habit here!
Always! :) Ali
Does Turkish have a lot of French loanwords?
Mar 06 2014
parent reply =?UTF-8?B?QWxpIMOHZWhyZWxp?= <acehreli yahoo.com> writes:
On 03/06/2014 01:20 PM, Meta wrote:

 Does Turkish have a lot of French loanwords?
Yes. Let me Google for myself... :) I've just found the following forum post, listing the number of foreign words in Turkish. I don't know how scientific it is. http://www.dilforum.com/forum/showthread.php/69676-T%C3%9CRK%C3%87EDE-%C3%96Z-ve-YABANCI-KEL%C4%B0ME-SAYISI?s=4f46575e8a1d4c666908139906fa786e Arabic 6467 French 5253 Persian 1359 English 485 Greek (actually Rum, more like Koine Greek I guess) 400 German 98 Italian 89 Latin 78 Greek 48 Russian 44 Spanish 33 Armenian 24 Slavic 24 Sogdian 24 Bulgarian 19 Japanese 9 Hungarian 9 Korean 1 Hebrew 7 Mongolian 4 Portuguese 3 Norwegian 2 Finnish 2 Albanian 1 Ali
Mar 06 2014
parent reply "Meta" <jared771 gmail.com> writes:
On Thursday, 6 March 2014 at 21:40:30 UTC, Ali Çehreli wrote:
 Yes.

 Let me Google for myself... :) I've just found the following 
 forum post, listing the number of foreign words in Turkish. I 
 don't know how scientific it is.


 http://www.dilforum.com/forum/showthread.php/69676-T%C3%9CRK%C3%87EDE-%C3%96Z-ve-YABANCI-KEL%C4%B0ME-SAYISI?s=4f46575e8a1d4c666908139906fa786e

 Arabic 6467
 French 5253
 Persian 1359
 English 485
 Greek (actually Rum, more like Koine Greek I guess) 400
 German 98
 Italian 89
 Latin 78
 Greek 48
 Russian 44
 Spanish 33
 Armenian 24
 Slavic 24
 Sogdian 24
 Bulgarian 19
 Japanese 9
 Hungarian 9
 Korean 1
 Hebrew 7
 Mongolian 4
 Portuguese 3
 Norwegian 2
 Finnish 2
 Albanian 1

 Ali
Wow, second only to Arabic. Do you know why that is? It's not something that I would expect at all. Even stranger is the fact that there are so few loanwords from the Eastern European countries that actually border Turkey.
Mar 06 2014
next sibling parent reply =?UTF-8?B?QWxpIMOHZWhyZWxp?= <acehreli yahoo.com> writes:
On 03/06/2014 01:44 PM, Meta wrote:

 On Thursday, 6 March 2014 at 21:40:30 UTC, Ali Çehreli wrote:
 Arabic 6467
 French 5253
 Wow, second only to Arabic. Do you know why that is?
This is getting beyond my googling powers ;) but it is ossibly mostly because of the following two: Franco-Ottoman alliance: http://en.wikipedia.org/wiki/Franco-Ottoman_alliance France–Turkey relations: http://en.wikipedia.org/wiki/France%E2%80%93Turkey_relations Quote: "[...] Turkish literature overwhelmingly had the French language as their primary western reference. Its preponderance as the first foreign language acquired by members of Turkey's educated classes lasted well into the Republican era, in fact until quite recently." French words are easier than e.g. English to pronounce in Turkish (except of course the famously difficult r): otomasyon, televizyon, etc. as opposed to the non-existent English pronunciations otomeyşın, telivijın, etc.
 It's not something
 that I would expect at all. Even stranger is the fact that there are so
 few loanwords from the Eastern European countries that actually border
 Turkey.
That reminds me of the cold war era: Turkish population favored the Americans to the neighboring Soviets to the extent that "rus salatası" (a mayonnaise-based salad) has started to be called "amerikan salatası" by the public. :) Ali
Mar 06 2014
parent "Ali Raza" <buttg571 gmail.com> writes:
reminds me of the cold war era: Turkish population favored the
Americans to the neighboring Soviets to the extent that "rus 
salatası"
(a mayonnaise-based salad) has started to be called "amerikan 
salatası"
by the public.




_________
Pakistan
Oct 25 2014
prev sibling parent reply simendsjo <simendsjo gmail.com> writes:
On 03/06/2014 10:44 PM, Meta wrote:
 On Thursday, 6 March 2014 at 21:40:30 UTC, Ali Çehreli wrote:
 Yes.

 Let me Google for myself... :) I've just found the following forum
 post, listing the number of foreign words in Turkish. I don't know how
 scientific it is.


 http://www.dilforum.com/forum/showthread.php/69676-T%C3%9CRK%C3%87EDE-%C3%96Z-ve-YABANCI-KEL%C4%B0ME-SAYISI?s=4f46575e8a1d4c666908139906fa786e


 Arabic 6467
 French 5253
 Persian 1359
 English 485
 Greek (actually Rum, more like Koine Greek I guess) 400
 German 98
 Italian 89
 Latin 78
 Greek 48
 Russian 44
 Spanish 33
 Armenian 24
 Slavic 24
 Sogdian 24
 Bulgarian 19
 Japanese 9
 Hungarian 9
 Korean 1
 Hebrew 7
 Mongolian 4
 Portuguese 3
 Norwegian 2
 Finnish 2
 Albanian 1

 Ali
Wow, second only to Arabic. Do you know why that is? It's not something that I would expect at all. Even stranger is the fact that there are so few loanwords from the Eastern European countries that actually border Turkey.
Doesn't look very scientific at all. We have a lot more than 2 foreign words in Norway :)
Mar 07 2014
parent "Mengu" <mengukagan gmail.com> writes:
On Friday, 7 March 2014 at 11:35:42 UTC, simendsjo wrote:
 On 03/06/2014 10:44 PM, Meta wrote:
 On Thursday, 6 March 2014 at 21:40:30 UTC, Ali Çehreli wrote:
 Yes.

 Let me Google for myself... :) I've just found the following 
 forum
 post, listing the number of foreign words in Turkish. I don't 
 know how
 scientific it is.


 http://www.dilforum.com/forum/showthread.php/69676-T%C3%9CRK%C3%87EDE-%C3%96Z-ve-YABANCI-KEL%C4%B0ME-SAYISI?s=4f46575e8a1d4c666908139906fa786e


 Arabic 6467
 French 5253
 Persian 1359
 English 485
 Greek (actually Rum, more like Koine Greek I guess) 400
 German 98
 Italian 89
 Latin 78
 Greek 48
 Russian 44
 Spanish 33
 Armenian 24
 Slavic 24
 Sogdian 24
 Bulgarian 19
 Japanese 9
 Hungarian 9
 Korean 1
 Hebrew 7
 Mongolian 4
 Portuguese 3
 Norwegian 2
 Finnish 2
 Albanian 1

 Ali
Wow, second only to Arabic. Do you know why that is? It's not something that I would expect at all. Even stranger is the fact that there are so few loanwords from the Eastern European countries that actually border Turkey.
Doesn't look very scientific at all. We have a lot more than 2 foreign words in Norway :)
you got that wrong :) this is a list of languages that turkish language borrowed from. it is not a list of foreign words in the listed languages. however, it doesn't seem accurate to me as well.
Mar 07 2014